A Misplaced Comma

Like many readers of obscure european fiction, I have a habit of incorrectly reproducing book-titles and author’s names. For this I can hardly be blamed. Who can, after all, fathom the great ocean of mystery surrounding the accent (or lack of accent) in Luis Funnel’s surname? Who hasn’t mistyped the title of Eusen Eof’s novel : ? ; )? How many times have I been called Gregory or George by close friends and mere acquaintances – even by my own dear wife?

It comes as no surprise to hear, therefore, that I have been dropping commas and colons in the ‘wrong place’ in relation to both of Jaymer Veers’s novels. Over the course of these two posts, for instance, I refer to his first novel alternatively as Poppies, Book One and Poppies: Book One. Elsewhere I refer to its sequel as both Poppies: The Index and Poppies, The Index. Which is it?

It seems there is little  agreement. Sources close to the author suggest that it is the colon should be present in both titles. However, it is a certainty that the first novel was published with a comma; the second without. If this was an error in the first place, it is an error that has stuck – and will not be easily corrected. We can hardly collect all known copies of Poppies, Book One and insert a colon in the title of each, can we? Or can we?

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s